EU-Kommissionspräsident Jean Claude Juncker bei seiner Brexit-Rede am 28. Juni 2016
Copyright/Quelle: Europäische Kommission
Brüssel (Belgien) – Das UFO-Web steht Kopf: Hat sich der Präsident der Europäischen Kommission Jean-Claude Juncker in einer Rede zum Brexit tatsächlich auf die Sorge von „Führern anderer Planeten“ berufen? Ja hat er. Doch hat er es auch so gemeint?
Tatsächlich sagte Juncker am 28. Juni 2016 vor dem Europäischen Parlament folgendes:
„Das britische Votum hat einige unserer zahlreichen Flügel abgeschnitten, aber wir fliegen weiter. Wir werden unseren Flug Richtung Zukunft nicht abbrechen. Der Horizont erwartet uns und wir fliegen Richtung der Horizont und diese Horizonte sind die von Europa und des ganzen Planeten. Sie müssen wissen, dass jene, die uns von weitem beobachten, beunruhigt sind. Ich habe gesehen und gehört, dass Führer anderer Planeten beunruhigt sind, weil sie sich dafür interessieren, welchen Weg die Europäische Union künftig einschlagen wird. Und deshalb sollten wir die Europäer und jene, die uns von außen beobachten, beruhigen.“
Kurios: Genau die Planeten-Passage im offiziellen Transkript der Rede.
www.grenzwissenschaft-aktuell.de
+ HIER können Sie den täglichen GreWi-Newsletter bestellen +
Der Original-Mitschnitt von Junckers Rede
Copyright/Quelle: Europäische Kommission
Während einige Beobachter dem Kommissionspräsidenten wiederholt Trunkenheit oder Verwirrtheit unterstellen, sind einige UFO-Enthusiasten darum bemüht, aus Junckers Aussage einen Beweis dafür abzuleiten, dass er mehr über die Existenz von Außerirdischen und deren Kontakt zu hochrangigen irdischen Politikern weiß, als offiziell zugegeben wird.
Achtet man aber auch die nicht wirklich verwunderten Reaktionen der sonstigen Parlamentarier, so wird schnell klar, dass es sich wahrscheinlich viel eher um einen simplen Versprecher Junckers handelte. Schließlich wird aus den „Führern anderer Planeten“ auch im Französischen schnell „andere Führer des Planeten“, bzw. „Führer unseres Planeten“ (andere = ‚dautre‘ vs. unseres = ‚de notre‘ / d‘ notre) was im Kontext seiner Rede zum Brexit auch wesentlich mehr Sinn macht.
– Ein Transkript von Junckers Rede in der englischen Übersetzung finden Sie HIER
© grenzwissenschaft-aktuell.de